(Last Updated On: )
مصدر
ایسا فعلی مادہ ہے جو کسی کام یا حرکت کے بیان کا مظہر ہو اور اس میں زمانے کا تصور نا پید ہو۔ اسی فعلی مادے سے فعل کی تمام صورتیں متشکل ہوتی ہیں۔ دوسرے لفظوں میں مصدر ایسا کلمہ ہے جس میں وقوع پذیر ہونے والے کام یا حرکت کے لیے کسی وقت کا سرے سے کوئی تعین ہی نہ کیا گیا ہو۔ مصدر کی عام اور مروّج و مقبول تعریف کچھ اس طرح ہے:
فعل کے مطلق تصور کو پیش نظر رکھتے ہوئے یہ حقیقت سامنے آتی ہے کہ مصدر ایسا اسم ہے جس میں کسی کام کا ہونا، کرنا یا سہنا بلا تعلق زمانے کے سمجھا جائے۔ اردو قواعد کی کتب میں مصدر کو بالعموم اسم کی قسموں میں شامل کیا جاتا ہے۔ بادی النظر میں یہ ایک واضح حقیقت ہے کہ معاشرے میں عملی زندگی کے دوران میں جتنے بھی کام انجام پاتے ہیں سب میں یا توان کا ہونا پایا جاتا ہے جیسے ہو جانا، اُٹھنا، بیٹھنا، آنا، جانا، یا کرنا جیسے کھانا، پینا، لکھنا، پڑھنا، یا سہنا جیسے پِٹنا، لِپٹنا، مارا جانا، کُچلا جانا، روندا جانا وغیرہ۔ ذیل میں چند ایسے مصادر پیش کیے جا رہے ہیں جن کے آخر میں مصدر کی علامت ’نا‘ موجود ہے اور ان میں کام کے کرنے، ہونے یا سہنے کا مفہوم بھی پایا جاتا ہے:
اُردو: اُٹھنا، اُبھرنا، آنا، جانا، پینا، پِسنا، پیسنا، پِسانا، سونا، گھبرانا، نکالنا، دوڑنا
دکنی: اُٹنا، اُبھرنا، بکسنا، بھجانا، دیسن، چھنکانا، راکھنا، ریجھانا، گھابرنا، کاڑنا، دھانا
ڈاکٹر ابو اللیث صدیقی نے مصدر اور مشتق کے موضوع کی وضاحت کرتے ہوئے لکھا ہے:
’’جس کلمے سے دوسرے کلمے بنائے جا سکیں اُس کو مصدر کہتے ہیں اور جو کلمے اس طرح بنائے
جائیں وہ مشتق کہلاتے ہیں۔‘‘ (11)
علامت ’نا‘ کی موجودگی کو مصدر کی پہچان سمجھا جاتا ہے مگر علامت ’نا‘ بھی بعض اوقات مصدر کی پہچان نہیں رہتی مثلاً بیگانا، کانا، سہانا، انجانا، نانا، پرانا، چُونا، سونا، نتھنا، گھُٹنا، گھرانا۔ مجنونانا، غائبانا اور ٹھکانا مصادر نہیں ہیں۔ مصدر کی ایک اہم شناخت یہ بھی ہے کہ جب مصدر میں سے علامت ’نا‘ دور کر دی جائے تو باقی بچ جانے والا کلمہ فعل کا صیغہ امر ٹھہرتا ہے اور اردو میں اسی کو مادۂ مصدر سے بھی تعبیر کیا جاتا ہے۔ مثال کے طور پر کھانا سے کھا، جانا سے جا، لانا سے لا، اُٹھنا سے اُٹھ، پینا سے پی، سونا سے سو اور دوڑنا سے دوڑ وغیرہ۔ اسی طرح اگر بیگانا، کانا، سہانا، انجانا، نانا، پرانا، چُونا، سونا، نتھنا، گھرانا۔ مجنونانا، غائبانا اور ٹھکانا سے علامت ’نا‘ کوہٹا دیا جائے تو یہ کبھی کلمہ فعل کا صیغہ امر نہیں بن سکتے جو اس بات کا ثبوت ہے کہ یہ مصدر ہر گز نہیں ہیں۔ یہاں یہ امر واضح ہے کہ وہ تمام اسما جو نہ تو مصدر فعلی ہوں اور نہ ہی مصدر فعلی سے مشتق ہوں وہ جامد کہلائیں گے۔ جامد سے نہ تو فعل بن سکتا ہے اور نہ مصدر فعلی کی تشکیل ممکن ہے۔
پلٹھانا پلٹانا
دکنی میں مصدر حالت فعل میں ہمیشہ فاعل کے لحاظ سے لایا جاتا ہے جب کہ شمال میں یہ مفعول کے لحاظ سے لایا جاتا ہے۔ دکنی میں مذکر اور مونث کی جمع کے لیے ’آں‘ کا اضافہ کیا جاتا ہے مثلاً: کئی مرداں تھے، کتنے کاغذاں تھے، دواتاں لاؤ، آنکھاں بند کیا، کن کی کتاباں ہیں، پھولاں کے ہار، ڈھولاں سے آواز نکلی۔
مصدر کی تشکیل بھی گرامر کے اسی اصول کی مرہون منت ہے یہ عمل جڑ کے ساتھ نا، نے، نی، ن لگانے سے ممکن ہے۔ جیسے جا سے جانا، جل سے جلن۔ ڈھولاں اچھے ہیں، گناہاں بخش دئیے، دکنی میں جب جڑ کا اختتام ’ی‘ پر نہ ہو تو ’یا‘ لگانے سے ماضی مطلق حاصل ہوتا ہے جیسے بولا سے بولیا وغیرہ دکنی میں فعل کا استعمال فاعل کے لحاظ سے مستعمل ہے جب کہ شمال میں فعل کا استعمال مفعول کے لحاظ سے ہوتا ہے۔
ڈاکٹر سید محی الدین قادری زور نے اپنی تصنیف ’ہندوستانی لسانیات‘ میں اس کی وضاحت اس طرح کی ہے:
نمبر شمار فاعل مفعول حالت فعل
شمال جنوب
1 واحد مذکر واحد مونث واحد مونث لڑکے نے روٹی کھائی واحد مذکر لڑکا روٹی کھایا
2 واحد مذکر جمع مونث جمع مونث لڑکے نے روٹیاں کھائیں واحدمذکر لڑکا روٹیاں کھایا
3 جمع مذکر واحد مونث واحد مونث لڑکوں نے روٹی کھائی جمع مذکر لڑکے روٹی کھائے
4 جمع مذکر جمع مونث جمع مونث لڑکوں نے روٹیاں کھائیں جمع مذکر لڑکے روٹیاں کھائے
5 واحدمونث واحد مذکر واحد مذکر لڑکی نے لڈو کھایا واحد مونث لڑکی لڈو کھائی
6 واحد مونث جمع مذکر جمع مذکر لڑکی نے لڈو کھائے واحد مونث لڑکی لڈواں کھائی
7 جمع مونث واحدمذکر واحدمذکر لڑکیوں نے لڈو کھایا جمع مونث لڑکیاں لڈو کھائے
8 جمع مونث جمع مذکر جمع مذکر لڑکیوں نے لڈو کھائے جمع مونث لڑکیاں لڈواں کھائے (12)
مصدر کی علامت ’نا‘ اردو میں تو یقیناً پائی جاتی ہے مگر دکنی میں معاملہ اس سے مختلف ہے۔ دکنی میں ’ن‘ بھی علامت مصدر کے طور پر مستعمل ہے جیسے:
دیسن، رون، آکھن، کھُودن، کھیلن، کھُولن، کاپن
اُردو میں ’’نا‘‘ ہی کو مصدر کی علامت قرار دیا گیا ہے۔ مثالیں: اُسے کہنا دسمبر آ گیا ہے۔
ذیل میں منیر نیازی کی ایک نظم ’’ہمیشہ دیر کر دیتا ہوں‘‘ پیش کی جا رہی ہے جس میں مصادر کے براہ راست استعمال کی مسحور کن دل کشی دیکھ کر اِن پر گل باری کرنے کو جی چاہتا ہے۔
منیر نیازی (1928-2006)
ہمیشہ دیر کر دیتا ہوں میں
ضروری بات کرنی ہو
کوئی وعدہ نبھانا ہو
اُسے آواز دینی ہو
اُسے واپس بُلانا ہو
ہمیشہ دیر کر دیتا ہوں میں
مدد کرنی ہو اُس کی
یار کی ڈھارس بندھانا ہو
بہت دیرینہ رستوں پر کسی کو مِلنے جانا ہو
ہمیشہ دیر کر دیتا ہوں میں
بدلتے موسموں کی سیر میں دِل کو لگانا ہو
کسی کو یاد رکھنا ہو کسی کو بھُول جانا ہو
ہمیشہ دیر کر دیتا ہوں میں
کسی کو موت سے پہلے کسی غم سے بچانا ہو
حقیقت اور تھی کچھ اُس کوجا کے یہ بتانا ہو
ہمیشہ دیر کر دیتا ہوں میں
دکنی میں بھی فعل کے مصدر میں زمانے کا کوئی تصور نہیں پایا جاتا جیسے کرنا، ہلنا، اُچھلنا وغیرہ۔ دکنی مصادر کی چند مثالیں پیش کی جا رہی ہیں:
ان پانچ خواص کا مراقہہ کرنا، پیر کے ممکن الوجود کا مشاہدہ کرنا۔ (خواجہ بندہ نواز: معراج العاشقین، صفحہ 13)
حیات کا باؤ ہلنا، چلنا، اس بات پر ایتا کیا اچھلنا۔ (وجہی: سب رس، صفحہ 164)
دکنی میں ’ونا‘ بھی علامت مصدر کے طور پر مستعمل ہے جیسے ’جاونا‘ ، ’آونا‘ مثالیں:
تمارے مُکھ کے کعبہ کوں جن طواف کرے
نہیں ہے حاجت اسے جاونے کو تا بہ حجاز (محمد قلی: کلیات صفحہ 124)
دکنی میں علامت مصدر صرف ’ن‘ بھی استعمال ہوا ہے۔ مثال:
جو چھند بند کے بول بولن لگی
برہ کی گرہ دِلتے کھولن لگی (نصرتی: گلشن عشق، صفحہ 261)
اس گھر میں نہ پیونے پانی (بحری)
کل شے محیط ہے اسی کون پچہانے
جو کوئی عاشق اس پیو کے اسی جیو میں جانے (سید محمد حسینی خواجہ بندہ نواز گیسو دراز)
مصدر کی تشکیل (مادہ فعل کی بحث)
مصدر کی تشکیل جن دو طرح کے مصادر سے ہوتی ہے وہ درج ذیل ہیں:
۱۔ مصدر اصلی / مصدر وضعی
ایسا مصدر جو مصدری معنی کے لیے وضع کیا گیا ہو جو شروع ہی میں مصدری معنی دیتا ہو، مصدر اصلی کہلاتا ہے۔ جیسے اُرد ومیں آنا، اوڑھنا، اٹھانا، اُبلنا، جانا، کھانا، ہونا اور دھرنا وغیرہ۔
اردو مصادر اصلی دکنی مصادر اصلی
اوڑھنا اوڑنا
اُٹھانا اُچانا
اُبلنا اُبلن
اُٹھنا اُٹنا
اُونگھنا اُنگنا
۲۔ مصدر جعلی / مصدر غیر وضعی
اردو اور دکنی کے ایسے مصادر جو بنیادی طور پر مصدری معنوں کے لیے وضع نہ کیے گئے ہوں بل کہ ان کی تشکیل غیر فعلی کلمے، یعنی اسم، صفت وغیرہ کے اضافوں سے کی گئی ہو۔ انھیں مصدر جعلی یا غیر وضعی کہتے ہیں۔ جیسے گرم سے گرمانا، قبول سے قبولنا وغیرہ۔ جعلی مصدر ایسا کلمہ ہوتا ہے جس پر ’نا‘ کے اضافے سے فعل غیر وضعی بنا لیا جاتا ہے جیسے گرمانا، شرمانا، ساٹھ سے سٹھیانا، قبولنا وغیرہ۔ اس کے علاوہ وہ الفاظ جو عربی یا فارسی وغیرہ سے ہوں ان سے بھی جعلی مصدر بن جاتے ہیں جیسے شروع کرنا، تشریف لانا، روشن کرنا، خوش ہونا، آزمائش کرنا، ایکٹ کرنا، لکچر دینا، بدلنا، بخشنا وغیرہ۔ (13)
قدیم اردو میں عربی اور فارسی الفاظ کی اساس پر جعلی مصادر کی تشکیل کی جانے لگی جیسے شرمانا۔
صبح جو ہم بھی جا نکلے تو دیکھ کے کیا شرمائے ہیں
اردو زبان میں مستعمل جعلی مصادر درج ذیل ہیں:
آزمانا (آزمودن)، بحثنا (بحث کرنا)، بخشنا (بخشیدن)، بخشوانا (بخشیدن)، خرادنا (خراط سے)، شرمانا (شرمیدن)، فرمانا (فرمودن)، قبولنا (قبول کردن)، گرمانا (گرم کردن)، گزرنا (گزشتتن)، گزراننا (گزاشتن)، بدلنا (بدل)، نوازنا (نواختن)
ایسے الفاظ جو عربی یا فارسی وغیرہ پر(خواہ وہ مصدر ہوں یا اسم جامد یا حاصل مصدر) مصدر یا علامت مصدر کا اضافہ کر کے مصدر بنائے جائیں۔
چاک آتا ہے نظر پیراہن صبحِ بہار
کِس شہیدِ ناز کو دیکھا ہے کفناتے ہوئے (شیخ محمد ابراہیم ذوق: 1789-1854)
پتھرا دیا جلوہ نے ترے چشمِ صنم کو
چکرا دیا غمزے نے تِرے طوفِ حرم کو (شیخ محمد ابراہیم ذوق)
ایک اِک اشک شمارو تو ہے بات
یوں ستاروں میں گزارو تو ہے بات (سید مشکور حسین یاد)
غیر کو خوابنا ہے کیا مشکل
خود کو شیشے میں اُتارو تو ہے بات (سید مشکور حسین یاد)
بعض اوقات کچھ سائنسی عوامل کو بھی اُردو کے قالب میں ڈھالنے کا تجربہ کیا جاتا ہے جس کے نتیجے میں نئے الفاظ متعارف ہوتے ہیں جیسے برق سے برقانا وغیرہ۔ (10)
دکنی میں دِپانا (روشن کرنا) بھی جعلی مصدر ہے۔ یہاں یہ امر پیش نظر رکھنا ضروری ہے کہ ہر فعل کو وقت نما کی حیثیت حاصل ہے تاہم فعل کی ایک شکل ایسی بھی ہے جس میں وقت کے تعین کا کوئی تصور نہیں۔ یہ کیفیت اس وقت وقوع پذیر ہوتی ہے جب جب فعلی مادے میں علامت ’نا‘ کو استعمال کیا جائے مثال کے طور پر آنا، جانا، کھانا، پینا۔ انھیں مصادر کا نام دیا جاتا ہے۔ یہ مفروضہ عام ہے کہ فعل کی دوسری سب صورتیں چونکہ مصدر کی مر ہون منت ہیں اسی بنا پر فعل کی یہ شکل مصدر کہلاتی ہے۔ مصدر کے لغوی معنی اور علامت ’نا‘ کے نکال باہر کرنے سے قطع نظر فعل کی شکلیں بدلنے کا معاملہ الگ نوعیت کا ہے۔ اردو میں مصدر فعلی مادے سے ایک الگ وجود رکھتا ہے اور چونکہ اس کی ہئیت سے تعین وقت کا تصور خارج ہو جاتا ہے اس لیے اردو جملوں میں اسم کی حیثیت سے فاعل یا مفعول کا وظیفہ بھی اس کے دائرۂ کار میں شامل ہے۔
کھیلنا اچھا مشغلہ ہے: اس جملے میں کھیلنا فاعل ہے۔
وہ کھیلنا پسند کرتا ہے: اس جملے میں کھیلنا مفعول ہے۔
اردو زبان میں مصدر تکملہ خبر کی صورت میں سامنے آتا ہے جیسے وہاں تمھیں جانا ہے، مجھے شرمانا پڑا۔
اُردو زبان میں مصدر کی علامت ’نا‘ کو قابل تصریف قرار دیا جاتا ہے۔ مصدر کی علامت ’نا‘ منصرف ہونے کے بعد ’نے‘ یا ’نی‘ کی صورت اختیار کر لیتی ہے اور یوں مصادر میں معمولی تصرف سے الفاظ کی تاثیر روح اور قلب کی اتھاہ گہرائیوں میں اُترتی چلی جاتی ہے۔
مثالیں:
بجھے جو روزنِ زنداں تو دِل یہ سمجھا ہے
کہ تیری مانگ ستاروں سے بھر گئی ہو گی
چمک اُٹھے جو سلاسل تو ہم نے جانا ہے
کہ اب سحر ترے رخ پر بکھر گئی ہو گی
غرض تصور شام و سحر میں رہتے ہیں
گرفت سایۂ دیوار و در میں رہتے ہیں (فیض احمد فیض)
خود کو شرر شمار کیا اور جل بُجھے
اِک شعلہ رخ سے پیار کیا اور جل بُجھے (اختر علی رحمت صہبا اختر: 1931-1996)
بے حقیقت دُوریوں کی داستاں ہوتی گئی
یہ زمیں مثلِ سرابِ آسماں ہوتی گئی (منیر نیازی: 1928-2006)
مصادر کے مفہوم سے قطع نظر اردو اور دکنی زبان کے مصادر میں اِملا کا فرق قابل توجہ ہے۔ قدیم دکنی مصادر میں سے کئی جد ید دور میں نا قابلِ فہم ہیں۔ ذیل میں چند اُردو اور دکنی مصادر درج کیے جا رہے ہیں تا کہ ان کے تقابل سے ان زبانوں کے ارتقا پر نظر ڈالی جا سکے:
نمبر شمار مصادر اردو مصادر دکنی نمبر شمار مصادر دکنی مصادر اردو
1 اُوڑھنا اوڑنا 11 بچنا بانچنا
2 اُٹھا نا اُچانا 12 بھڑکنا دمنا
3 اُبھرنا اِترانا 13 ُبُلانا بولانا
4 اُبلنا اُبلن 14 پانا پاؤنا
5 اُٹھنا اَٹ /اَٹنا 15 پڑھنا پڑن
6 اَٹکنا اَڑکنا 16 توڑنا بھاننا
7 اُونگھنا اُونگنا 17 دکھائی دینا دیسنا
8 اُکھڑنا اُوپاڑنا 18 ہونا اچھنا
9 بیٹھنا بسلنا 19 پالنا سیونا
10 بھاگنا بھگنا/بھاجنا 20 اُگنا اُپجنا
جرمن ماہر لسانیات میکس مولر (Max Müller) نے جڑ کے موضوع پر اظہار خیال کرتے ہوئے لکھا ہے کہ زبان کے ابتدائی عناصر کے انتہائی مقام پر پہنچنے کے بعد بھی ہم سوچنے لگتے ہیں کہ کون سی اُلجھن کو سلجھاتے ہیں ہم؟ اگر اس سے مسرت کا حصول ممکن ہے تو تو ہمیں اس امر کا یقین ہو جاتا ہے کہ جڑوں کی کچھ نا پید نسلیں بھی ہیں، لیکن حقیقی سائنس کا ایسے امکانات اور خوابوں کی خیاباں سازیوں سے کوئی سروکار نہیں۔ مصادر اور ان کی فعلی کیفیات کا جائزہ دکنی اور اردو افعال کے تقابلی مطالعہ کا اہم پہلو ہے۔ دکنی اور اردو کے متعدد مصادر یکساں نوعیت کے ہیں تاہم کئی استثنائی مثالیں بھی موجود ہیں جہاں ’’ونا‘‘ علامت مصدر کے طور پر موجود ہے جیسے جاونا، آونا وغیرہ۔
تمارے مُکھ کے کعبہ کوں جِن طواف کرے
نہیں ہے حاجت اسے جاونے کو تا بہ حجاز (محمد قلی: کلیات، صفحہ 124)
مصدر کو جڑ سے ملانے سے بھی فعلی کیفیت سامنے آتی ہے جیسے نا، نے، نی وغیرہ۔
مصدر
دکنی اردو
جانا جاناں
جانا ہلنا
ہلنا ہلنا
چلنا چلنا
چلنا اُچھلنا
اُچھلنا اُچھلنا
بعض اوقات صرف ’’ن‘‘ جڑ کے ساتھ ملا دی جاتی ہے اور فعل کی صورت سامنے آ جاتی ہے۔
دکنی مصادر دکنی فعل اردو مصادر اردو فعل
جلنا جلن جلنا جلن
دینکا دی دینا دی
دمنا دمن دمکنا دمک
بھٹنٹ بھٹن بھٹکنا بھٹک
جڑ کے ساتھ جنس اور تعداد کو مد نظر رکھتے ہوئے ’’ی‘‘ یا ’’یان‘‘ لگانے سے ماضی کی صفت فعلی کی تشکیل ممکن ہے۔ دکنی میں جب جڑ کا اختتام ’’ی‘‘ پر نہیں ہوتا تو ماضی کی صفت فعلی کی تشکیل ’’یا‘‘ کی ذیلی تشکیل سے ممکن ہے۔ اگر جڑ کا اختتام حروف میں ’’و‘‘ یا ’’ی‘‘ پر ہو تو ’’یا‘‘ سے پہلے لفظ لکھ دیا جاتا ہے۔
چاہا چاہ چاہا چاہا
اس میں کئی بے ضابطگیاں بھی سامنے آ سکتی ہیں۔
دکنی مثالیں
جا گیا لی
لیا کر کیا
رہنا رہیا ہو
ہوا کہنا کہنا
مر موا کرنا
کرنا دی دیا
اردو مثالیں
جانا گیا لینا لیا
کرنا کیا رہنا رہا
ہونا ہوا کہنا کہا
مرنا مرا کرنا کیا
دینا دیا جینا جیا
مصدر اور فعل میں فرق
مصدر کو عام طور پر فعل کا مطلق تصور کیا جاتا ہے، روایتی قواعد کے مطابق مصدر وہ ہے جس میں زمانہ عنقا ہو۔ فعل وہ ہے جو جس میں زمانے کی موجودگی نا گزیر ہے۔ اگر ہم تجرباتی طور پر دیکھیں تو فعل وہ ہے جس کی اساس اشتقاقی صورتوں میں کسی ایک صورت پر ہوتی ہے جیسے کھا، کھاتا، کھاتا ہے، کھاتا تھا، کھایا، کھایا ہے، کھایا تھا، کھائے گا۔ لسانیات میں دلچسپی رکھنے والے اس حقیقت سے آگاہ ہیں کہ اردو گرامر کے مطابق اس زبان کے ہر فعل کو ’وقت نما‘ کی صورت میں دیکھا جاتا ہے۔ اردو گرامر کے قواعد کا بہ نظر غائر جائزہ لینے کے بعد اس حقیقت کا انکشاف ہوتا ہے کہ فعل کی ایک شکل ایسی بھی ہے جو وقت کے تعین سے قطعی بے نیاز ہے۔ یہ کیفیت اس وقت سامنے آتی ہے جب فعلی مادے میں علامت ’نا‘ کو رو بہ عمل لایا جائے مثلاً چلنا، ہنسنا، مسکرانا، گانا، کھانا، کمانا، انھیں مصادر کہا جاتا ہے۔ یہ تاثر عام ہے کہ فعل کی دوسری تمام صورتیں مصدر کی مرہونِ منت ہیں، اسی بنا پر فعل کی یہ صورت مصدر سے موسوم ہوئی۔ یہ تاثر درست نہیں اس کا سبب یہ ہے کہ یہ فعلی مادہ ہے جس سے فعل کی تمام شکلیں صورت پذیر ہوتی ہیں۔ مصدر کے لغوی معانی سے قطع نظر یہ امر بھی لائق توجہ نہیں کہ مصدر سے اس کی علامت ’نا‘ فارغ کر دینے سے فعل کی صورتوں میں تغیر و تبدل رونما ہوتا ہے۔ اردو زبان میں جہاں تک مصدر کا تعلق ہے یہ فعلی مادے سے الگ وجود رکھتا ہے۔ فعل کی بنیادی اور اہم نوعیت کی صفت عمل کا بہ تعین وقت اظہار ہی ہے۔ یہ حقیقت واضح ہے کہ مصدر کی ہئیت سے چونکہ تعین وقت کاتصور عنقا ہو جاتا ہے اس لیے اردو جملوں میں اسم کی حیثیت سے فاعل یا مفعول کے روپ میں اس کی جلوہ آرائی سے سماں بندھ جاتا ہے۔
٭٭٭