’’سوہنی کی بستی سے جب تمھیں در بدر اور خاک بہ سر ہونے پر مجبور کیا گیا تو تم پر کیا گزری؟‘‘ آسو بِلّا غرّایا ’’تمھاری آشفتہ سری کا بستی کے مکینوں نے خوب مداوا کیا۔ سوہنی کی بستی سے بے سر و سامانی کے عالم میں نکالے جانے کے بعد تمھاری کو ہجھی صورت کیا بنی؟بھُوک پیاس اور تنہائی کی اذّیت نے تمھیں اپنی اوقات یاد دلا دی ہو گی اور جنونِ عشق کے سب انداز تم نے چھوڑ دئیے ہوں گے۔‘‘
’’میں بہت بے آبرو ہو کر سوہنی کی بستی سے نکلا۔‘‘ مہینوال نے روتے ہوئے کہا ’‘ آگ جلانے کے لیے میں نزدیکی بیلے سے خشک لکڑیاں چُن کر لاتا۔ اپنا پیٹ بھرنے کے لیے میں نے انتظام کر لیا تھا۔ میں مچھلیاں پکڑنے والی بڑی بڑی کُنڈیاں اور لمبی ڈوریاں ساتھ لایا تھا۔ چاقو سے زمین کھود کر کینچوے نکالتا اور یہ کینچوے کُنڈی میں پرو کر کُنڈی دریا میں پھینک دیتا۔ بڑی بڑی مچھلیاں یہ کینچوے کھانے کے لیے لپکتیں اور کُنڈی ان کے حلق میں پھنس جاتی۔ میں دھاگہ کھینچ لیتا اور مچھلی کو پکڑ کر اپنی کٹیا میں رکھ دیتا۔ آٹھ پہر میں دس کے قریب بڑی بڑی مچھلیاں روزانہ میرے ہاتھ لگتیں۔ سہ پہر کو میرا راز دان اور دیرینہ ساتھی اکرو بھٹیارا میرے پاس آ نکلتا۔ میں اپنی ضرورت کے مطابق ایک آدھ مچھلی رکھ لیتا باقی مچھلیاں اکرو بھٹیارا اُٹھا کر لے جاتا اور نواحی بستیوں میں بیچ دیتا۔ اسے جو پیسے ملتے ان سے وہ افیون، چرس، بھنگ اور شراب خرید لیتا۔ میرے کھانے میں کھمبیاں، مکئی کے بھُٹے، شکر قندی، آلو اور سنگھاڑے بھی شامل ہوتے تھے۔ ان سب کا انتظام اکرو بھٹیارا چوری یا سینہ زوری سے کیا کرتا تھا۔ میں مچھلی کے کباب بھُون کر سوہنی کو پیش کرتا جنھیں وہ شوق سے کھاتی تھی۔‘‘
زادو لُدھیک نے گلا پھاڑ کر بے وقت کی راگنی سے سوہنی کو متوجہ کرنے کی کوشش کی ’’گھڑے پر تیرنا تو بڑا جان جوکھوں کا کھیل ہے یہ کوئی موج مستی نہیں۔ دریا کی ہر موج میں سیکڑوں خون آشام نہنگ منہہ کھولے تقدیر جہاں کے عقدے کھول رہے ہیں۔ وہ کون سی مجبوری تھی جس نے تجھے اپنی جان پر کھیل کر، بے خطر دریا کی یخ بستہ لہروں میں گھڑے پر تیر کر مہینوال کے پاس پہنچنے پر مجبور کر دیا۔ دانا کہتے ہیں کہ ہوا، پانی اور غذا کے بغیر انسان زندہ نہیں رہ سکتا لیکن عشق تو دماغ کے خلل کا نام ہے۔ عشق کی اس تیراکی کو میں جنسی جنون سے آلودہ ایک چالاکی سمجھتا ہوں۔ تجھے اپنے گھر کے گوشۂ عافیت میں بیٹھ کر اپنا گھر بسانے کے لیے سوچنا چاہیے تھا۔ تم نے دنیا داری کا کوئی خیال نہ کیا اور وہ کام کیا جو عورت کو زیبا نہیں۔ میں نے اپنے ساتھیوں گھاسف بقال، رنگو رزیل اور گھامڑ دھُول پُوری کے ہم راہ دنیا بھر کی سیاحت کی ہے، در در کی خاک چھانی ہے، گھاٹ گھاٹ کا پانی پیا ہے اور ہر جگہ ہم اپنی ذلت و تخریب کی داستاں چھوڑ آئے ہیں۔ تاریخ کے مسلسل عمل پر ہماری سطحی نظر ہے انقلابِ روس نے کیا رنگ کھلائے کہ جنسی جنون گھٹ گیا اور یاس و ہراس کے سائے بڑھ گئے۔ یہ دیکھ کر کلیجہ منہہ کو آتا ہے کہ مصر کے بازار سجے ہیں اور حسن کے فراواں اور ارزاں جلوے بازارِ حسن کی کساد بازاری اور شدید مندی کی جانب متوجہ کرتے ہیں۔ یہکس قدر لرزہ خیز سانحہ ہے کہ جنس و جنون، حسن و رومان، شراب و شباب اور رقص و سرود کے سب افسانے عبرت کے تازیانے بن گئے۔ انقلابِ روس کا سیلاب تیس دسمبر ۲۰۱۶ کو ہمارے محبوب جنسی ہیرو راسپوٹین کو بھی بہا لے گیا۔ تم کیسی حسینہ ہو کہ اپنی جان جوکھوں میں ڈال کر باہر نکلی جب کہ زارِ روس کی اہلیہ نے راسپوٹین کو اپنے پاس بُلا لیا۔ اب خود ہی سوچو حسن کی کشش کتنی قوت رکھتی ہے۔‘‘
’’محبت اور چاہت میں دنیا داری اور راحت کا تصور ہی عبث ہے۔‘‘ زادو لُدھیک کی کڑوی کسیلی باتوں کے جواب میں سوہنی نے مسکراتے ہوئے کہا ’’میرا گھڑے پر تیرنا اور گھر سے باہر نکل کر اپنے آشنا سے ملنا میرا ذاتی معاملہ تھا۔ کسی کو میرے ذاتی فیصلوں میں ٹانگ اڑانے کی ضرورت نہیں۔ دردِ دِل اور محبت کی کیفیت کو صرف درد آشنا ہی سمجھ سکتا ہے۔ کسی بے درد اور سفاک کو محبت کی تڑپ اور ٹیس کا احساس دلانا اندھے کے آگے رونا، دیواروں کو رازِ الفت بتانا، سنگلاخ چٹانوں سے سر پھوڑنا یا بھینس کے آگے بِین بجانے کے مترادف ہے۔‘‘
رنگو رذیل بولا ’’تم نے تیراکی کے لیے شاید گھڑا صرف اس لیے چنا کہ تمھارا باپ مٹی کے گھڑے بناتا تھا ورنہ تیراکی کے لیے سنجاونا کی ہلکی پھُلکی لکڑی کا گولا اس مقصد کے لیے بہت موزوں تھا۔ دریا میں تیرتے وقت گھڑے کو سینے کے نیچے مضبوطی سے تھامنا پڑتا ہے جب کہ سنجاونا کی لکڑی پر بیٹھ کر آسانی سے دریا عبور کیا جا سکتا ہے۔ اس کے علاوہ چمڑے کی مشک میں ہوا بھر کر اس کا منہہ باندھ کر نہایت حفاظت کے ساتھ تیر کر دریا کے دوسرے کنارے پہنچنا آسان ہے۔‘‘
’’مجھے تو تم کسی موہانے یا سقے کی اولاد معلوم ہوتے ہو۔‘‘ سوہنی نے قہقہہ لگاتے ہوئے کہا ’’سنجاونا کی لکڑی پر بیٹھ کر دریا عبور کرنے کے لیے بانس کا لمبا اور مضبوط چپُو درکار ہے۔ جب کہ صرف گھڑے کو سینے کے نیچے رکھ کر تیرتے ہوئے دریا عبور کیا جا سکتا ہے۔ جب تمھارے سبز قدم دادا نظام سقہ نے مجبوروں کے چام کے دام چلائے تو اس کے بعد نہ مشکیں رہیں اور نہ ہی مشکیزہ حالات نے ایسا رخ اختیار کیا کہ ہمایوں نے ابن الوقت عناصر کو پکڑا اور ان کی مُشکیں کس کر انھیں گوالیار کے عقوبت خانے میں ڈال دیا۔ ہاں تم جیسے گھٹیا عیاش اور جنسی جنونی کسی نہ کسی دوشیزہ کو دامِ اُلفت میں جکڑ لیتے ہیں۔ ستم بالائے ستم یہ کہ وہ مخلص ساقی جو آبِ شیریں سے مشک بھر کر تشنہ لبوں کی پیاس بجھاتے تھے اب تک ان پر مشقِ ستم کا سلسلہ جاری ہے۔ یہ سچ ہے کہ میں نے اپنے باپ کا گھڑا بھٹی سے اُٹھایا تھا کسی ایرے، غیرے، یا کینہ پرور نتھو خیرے کے گھر کی گھڑونچی سے نہیں اُٹھایا تھا۔ اس لیے حاسد کی آستین میں پلنے والا سانپ اگر اس کی چھاتی پر لوٹتا ہے تو اس میں کسی اور کا کیا قصور ہے۔‘‘
’’میں قصور میں کچھ عرصہ قیام کر چُکا ہوں۔‘‘ گھاسف بقال جو مُردوں سے شرط باندھ کر سویا تھا ہڑبڑا کر اُٹھ بیٹھا اور مہینوال سے مخاطب ہو کر بولا ’’آ مہینوال مِل کے آہ و زاریاں کریں تو سوہنی کو پُکار اور میں آرزو کی آرزو کروں۔ تُو نے یہ کیا عجب کام کیا کہ اپنے لہو سے ہولی کھیلتا رہا اور تن تنہا دکھوں کے کالے کٹھن پہاڑ اپنے سر پر جھیلتا رہا۔ تجھ سے ہی یہ رسوائیاں اور خواریاں اُٹھ سکتی تھیں ہم جیسے آرام طلب اس تاب، توانائی اور جرأت سے محروم ہیں۔ تجھ پر کیا اُفتاد پڑی کہ چناب کے عتاب کا نشانہ بن گیا اور ناحق اپنی جان کو عذاب میں ڈالا؟‘‘
مہینوال نے سرد آہ بھری اور بولا ’’سوہنی ہر رات کچے گھڑے پر تیر کر میرے پاس آتی۔ وصل کی گھڑیوں میں کباب کھاتی اور ہنستی مسکراتی واپس چلی جاتی۔ ایک دن میری کُنڈیوں میں کوئی مچھلی نہ پھنسی۔ میں نے اپنی پِنڈلی کا گوشت کاٹا اور سوہنی کو کباب بنا کر کھلا دئیے۔ یہ کباب سوہنی کو بہت مزے دار لگے اور انھیں کھا کر وہ مد ہوش ہو گئی۔‘‘
سوہنی نے کہا ’’میں نہیں جانتی تھی کہ یہ کس جانور کے کباب ہیں لیکن میں نے اپنی زندگی میں ایسے خوش ذائقہ کباب پہلے کبھی نہیں کھائے تھے۔‘‘
اکرو بھٹیارے نے دُم ہلاتے ہوئے کہا ’’تم تو ایک آدم خور چڑیل اور ڈائن ہو۔ تمھاری بھُوک مٹاتے مٹاتے تمھارا عاشق مہینوال اپنی ٹانگ گنوا بیٹھا اور لنگڑا ہو گیا جس کے نتیجے میں زندگی بھر کی معذوری اس کا مقدر بن گئی۔ تم سادیت پسندی کے خطرناک مرض میں مبتلا ہو اور دوسروں کو دُکھ دے کر لذتِ ایذا حاصل کرتی ہو۔ تُف ہے ایسی سوچ پر۔‘‘
’’مشکوک نسب کے مسخرے دنیا تمھیں ایک پکے حرام خور کی حیثیت سے جانتی اور پہچانتی ہے۔‘‘ سوہنی نے اینٹ کا جواب پتھر سے دیا ’’ہند سندھ کے ہر شہر کا قحبہ خانہ تمھارے خاندان کی رذیل جسم فروش طوائفوں کے دم سے آباد ہے۔ دوسروں پر کیچڑ اُچھالنے سے پہلے اپنے گریبان میں جھانک لینا بہت ضروری ہے۔ تم اور تمھارے ساتھیوں نے ہمیشہ اپنے خاندان کی بے ضمیر عورتوں کو سیڑھی بنایا اور تب کہیں جا کر بلند منصب تک رسائی حاصل کی۔ ہر چنڈو خانے اور قمار خانے میں تمھارے قدموں کے نشان ملتے ہیں۔ تم جیسے لوگ لوح جہاں پر حرفِ مکرر ثابت ہوتے ہیں جنھیں زمانہ ہمیشہ کے لیے مٹا دیتا ہے۔ ایک عادی دروغ گو، بگلا بھگت اور سو پشت سے نام و نسب سے محروم شخص کو بے جا الزام تراشی کا کوئی حق نہیں پہنچتا۔‘‘
’’تم سب پر پڑے گردشِ افلاک کی مار اب بند کرو یہ تُو تکار۔‘‘ گھاسف بقال نے ہنہناتے ہوئے کہا ’’اس سے پہلے کہ کوئی بھُوت اس بساط کو لپیٹے سوہنی اس داستان کو سمیٹے۔ سانپ نکل جانے کے بعد لکیر پیٹنے سے کچھ حاصل نہ ہو گا۔‘‘
سوہنی نے آہ بھر کر کہا ’’وہ رات میرے مقدر کی سیاہی سے بھی زیادہ تاریک اور خوف ناک تھی۔ میں نے سر کنڈوں میں چھُپایا ہوا اپنا گھڑا نکالا اور مہینوال سے ملنے کے لیے دریا میں چھلانگ لگا دی۔ اگلے لمحے مجھے احساس ہو گیا کہ پختہ گھڑے کو خام گھڑے سے بدل دیا گیا تھا۔ موت کو سامنے دیکھ کر میرے منہہ سے چیخ نکلی اور میری آنکھوں کے سامنے اندھیرا چھا گیا۔‘‘
روتے روتے مہینوال کی ہچکی بندھ گئی اور وہ بھرائی ہوئی آواز میں بولا ’’سوہنی کی چیخ سُن کر میں دریا میں کُود پڑا۔ اگرچہ میری ٹانگ کبابوں کے لیے گوشت کاٹنے کی وجہ سے شدید زخمی تھی لیکن میں پُوری قوت سے تیرتا ہوا دریا کی لہروں کے گرداب میں بہتی سوہنی کے پاس جا پہنچا اور اُسے اپنے بازوؤں میں تھام لیا۔ سوہنی کی سانس پھُول چُکی تھی، اُس نے صرف یہ کہا اب قیامت کو ملاقات ہو گی۔ یہ کہہ کر اس نے دم توڑ دیا اس کے ساتھ ہی میرا دِل ٹُوٹ گیا اور بدن بھی جان سے خالی ہو گیا۔ اس کے بعد تازہ گوشت کی خوراک کے لیے دریا کی لہروں میں تیرنے والے خون آشام نہنگوں کے نشیمن میں ہلچل مچ گئی۔‘‘
’’آہ! ماضی میں رقیب کس قدر احمقانہ اور بُزدلانہ سازشیں کیا کرتے تھے۔‘‘ گھاسف بقال نے تلملاتے ہوئے کہا ’’اگر میں اُس زمانے میں ہوتا تو سر کنڈوں میں چھُپا ہوا گھڑا ہر گز نہ بدلتا بل کہ میں عاشق ہی بدل دیتا۔ جب سوہنی دریا کے کنارے ایک حسین و جمیل نو جوان کو تحفے تحائف، قیمتی ملبوسات اور زر و جواہر سے بھرے ڈبے تھامے اپنی راہ میں منتظر کھڑا دیکھتی تو وہ خوشی سے پھُول جاتی۔ پلک جھپکتے میں وہ اپنے ماضی سے ناتا توڑ لیتی وہ دریا، گھڑے، تیراکی، کباب اور ماہی گیر کو بھُول کر اس اجنبی نو جوان سے ایک نیا پیمانِ وفا باندھ لیتی اور روشن مستقبل کی جانب قدم بڑھاتی۔ محبت تو ترجیحات کا نام ہے محبوب کو ہمیشہ خوب سے خوب تر کی جستجو بے چین رکھتی ہے۔‘‘
کچھ دیر بعد ایک پُر اسرار بُوڑھا نمودار ہوا۔ تیز ہوا چل رہی تھی اور بُوڑھے کے غیر مانوس مگر منحوس چہرے پر ہوائیاں اُڑ رہی تھیں۔ سات عشروں کے بارِ عصیاں سے اس کی کمر کمان بن گئی تھی۔ اپنی پچکی اور بہتی ہوئی ناک پراس نے موٹے شیشوں کی عینک لگا رکھی تھی، سر پر خچر کی دم کے بالوں سے تیار کی گئی وِگ دھری تھی۔ اس نے دونوں ہاتھوں کی انگلیوں میں چاندی کی انگوٹھیاں ٹھونس رکھی تھیں جن میں سُرخ عقیق کے بڑے بڑے نگینے جڑے تھے۔ اس نے اپنے میلے کچیلے پیروں میں مختلف رنگوں کی بوسیدہ جُرابیں اور انتہائی بد وضع اور پھٹے ہوئے بُوٹ پہن رکھے تھے جوکسی مرے ہوئے انگریز کی اُترن تھے۔ اس ابلہ کی ڈاڑھی اور مونچھیں صفا چٹ تھیں جب کہ پلکوں اور بھووں کو زاغ مارکہ خضاب سے کالا کرتے وقت خضاب چہرے پر بھی پھیل گیا اور چہرے کا نصف سے زائد حصہ کالا ہو گیا جس کے باعث اس کے چہرے کی کراہت میں خوف ناک حد تک اضافہ ہو گیا۔ لُنڈے بازار سے خریدی ہوئی پتلون، قمیص اور کوٹ پہنے، گلے میں سرخ رنگ کی نکٹائی باندھے یہ کالا انگریز عجیب مسخرا دکھائی دیتا تھا۔ اس کے گرد جسم
فروش رذیل طوائفوں کا ہجوم دیکھ کر یہ شک یقین میں بدل گیا کہ یہ بہت بڑا بھڑوا ہے۔ یہ بد اندیش آپ اپنی تحقیر کی مجسم صورت بن کر جگ ہنسائی کی عبرت ناک مثال بن گیا۔ کثرتِ مے نوشی کے باعث وہ نشے میں دھت تھا وہ کمر جھکائے، منہہ لٹکائے، سب سے آنکھیں چُرائے بڑبڑاتا اور لڑکھڑاتا ہوا سٹیج کی طرف بڑھ رہا تھا۔ اسے دیکھتے ہی کُوڑے کے ڈھیر پر وہ طوفانِ بد تمیزی برپا ہوا کہ کان پڑی آواز سنائی نہ دیتی تھی۔ ایک آواز سنائی دی:
’’ناسٹلجیا کا کُچلا ہوا ٹُلا عطائی یہاں کیوں آیا ہے۔ اِسے تو کُچلا کھِلا کر مارنا چاہیے۔ راسپوٹین کی اولاد کو یہاں سے بھگاؤ۔ یہ قدامت پسند جعلی فلسفی ٹُلا عطائی بہت بڑا ہرجائی ہے۔ یہ مُوذی و مکار درندہ پُورے معاشرے کو پتھر کے زمانے میں پہچانے کو قبیح دھندوں میں مصروف رہتا ہے۔‘‘
اس کا ایک اور مار گزیدہ آگے بڑھا اور اس نے کہا ’’ہرنائی کا مکین ٹُلا عطائی جو ہرنیا کے روگ میں مبتلا رہا ہرن کی طرح کلانچیں بھر کر اور داؤ لگا کر منشیات کی دوائیں کھلا کر بے بس و لاچار مظلوموں کی عزت اور مال لوٹنے والا نائی ہے اس سے دانائی کی توقع ہی عبث ہے۔ اس بھڑوے، خبیث، خر اور جنسی جنونی کو جُوتے مار کر یہاں سے بھگاؤ۔‘‘
ایک عورت روتے ہوئے آگے بڑھی اور کہنے لگی ’’عزتوں کے اس لٹیرے کو ہماری نظروں سے دُور کرو۔ مان نہ مان میں سب کا خاص مہمان اور پردھان۔ کُوڑے کے ڈھیر سے جاہ و منصب کے استخواں نو چنے اور بھنبھوڑنے والے اس باؤلے جنسی جنونی اور خارش زدہ سگِ راہ کو ڈنڈے مار کر یہاں سے باہر نکالو۔ حادثات وقت کے نتیجے میں یہ بے کمال جاہل زندگی بھر اپنی جہالت کا انعام پاتا رہا اور اہلِ کمال کی توہین تذلیل، تضحیک اور بے توقیری کر کے ان کو نیچا دکھاتا رہا۔ زمانہ اس کندۂ نا تراش کو قدموں کے نیچے روند کر آگے نکل گیا اب اس کا دور گزر چُکا ہے۔ یہ خچر ہاویہ میں اپنے لیے کوئی چراگاہ تلاش کرے جہاں اس کے راتب بھاڑے کا انتظام ہو۔‘‘
بڑھتا ہوا ہلہ گُلا دیکھ کر ٹُلّا عطائی بو کھلا گیا اور کھسیانی بِلی کی طرح کھمبا نوچنے کی سعیِ رائیگاں میں اول فول بکنے لگا۔ اس اثناء میں نیم عریاں لباس پہنے طوائفوں کا ایک گروہ اس نا ہنجار کی مدد کو آ پہنچا۔ طوائفوں کے رقص کو دیکھ کر ہجوم کی توجہ اصل مسئلے سے ہٹ گئی۔ رسوائے زمانہ طوائف شباہت شمر اپنی ہم جولیوں شعاع، تحری، کنزی، ظلو اور گُلو کے ہم راہ اپنے دیرینہ چکلہ دار کی حفاظت کے لیے وہاں کھڑی تھیں۔ یہ عالم شوق کا دیکھ کر ٹُلّا عطائی شیطانی قوت سے آگے بڑھا اور شباہت شمر کے ہاتھوں میں ہاتھ ڈال کر ہنہنانے لگا۔
دربار کی نظامت پر مامور افراد نے مداخلت کی اور سٹیج سے یہ اعلان کیا گیا:
’’سب لوگ جو اس کے ستم سہتے رہے سچ کہتے ہیں کالے دھن کا یہ متوالا، حسن و رومان کا یہ اسیراپنی دھُن میں مگن یہاں پہنچا ہے اور ذِلتِ عام اور فنائے مدام کے دربار میں جگہ لینے کے نہایت ڈھٹائی سے اصرار کر رہا ہے۔ سب جانتے ہیں یہ گلشنِ ہستی میں ہر گُل کا شیدائی، مسرت کا متلاشی، راحت کا اسیر، تزئین پر فریفتہ، فرحت کا تمنائی، تکمیل کے لیے بے تاب، تمثیل کا سودائی، اور نکہت کا دیوانہ رہا۔ اس وقت آرزو کی آرزو میں خجل ہے، ہر حسین شکل و شباہت رکھنے والی طوائف کی چاہت میں اس کی نقاہت حد سے بڑھ گئی ہے۔ پہلے اس کی یاوہ گوئی کی شنوائی کی جائے اس کے بعد اس کی دھنائی کے لیے وقت دیا جائے گا۔‘‘
یہ سنتے ہی ہجوم میں سناٹا چھا گیا اور ٹُلّا عطائی ہرزہ سرائی کے لیے سٹیج پر پہنچ گیا۔ اس کے ساتھ شباہت شمر بھی تھی جو اسے نشے کے خمار سے نکالنے کی خاطرمسلسل اس کو جھنجھوڑتی، اس کے کان مروڑتی اور اس کی کٹی ہوئی ناک پر چٹکی لیتی تھی۔ ٹُلّا عطائی زور سے چلاتے ہوئے بولا:
در کھُلا ہے جو اپنی چاہت کا
دِل پہ اب راج ہے شباہت کا
میری تقریر کا موضوع ہے ’’آثار قدیمہ اور اسرارِ جدیدہ کا موازنہ‘‘ ۔ یہ تقریر میرے لیے اپنے عہد کے سب سے بڑے چربہ ساز، سارق، کفن دُزد اور بہروپیے کرگس ویرانی نے لکھی ہے۔
کُوڑے کے ڈھیر پر بیٹھے اے میرے خون کے پیاسے لوگو
سائنس اور ٹیکنالوجی کی برق رفتار ترقی نے چاہت کے سب معائر کو تلپٹ کر کے رکھ دیا ہے۔ سائنس کی ترقی کے برعکس زندگی کی اقدار و روایات کا قافلہ کچھوے کی رفتار سے چلتا ہوا بہت پیچھے رہ گیا ہے۔ سماجی زندگی میں انسانیت کے وقار اور سر بلندی کی داستانیں تاریخ کے طوماروں میں اس طرح دب گئی ہیں کہ ان کا کہیں اتا پتا نہیں ملتا۔ احساسِ کم تری نے آثارِ مصیبت کے تلخ احساس کو نگل لیا ہے۔ یہی وجہ ہے کہ احساسِ کم تری سے نڈھال مقامی اہلِ حرفہ کو حرفِ صداقت سننے میں ہمیشہ تامل رہا ہے۔ مغربی تہذیب کی بھونڈی نقالی نے بھیڑ چال کی شکل اختیار کر لی ہے۔ جو شخص بھی مغربی تہذیب کی نقالی کرنے والوں کو آئینہ دکھانے کی کوشش کرتا ہے اس کی ذہنی صحت پر سوالیہ نشان لگا دیا جاتا ہے۔ میرے ساتھ یہی المیہ رہا ہے کہ میں دیارِ مغرب کے مکینوں کے ستم حرف حرف بیان کر کے نقالوں کو خبر دار کرتا ہوں کہ جھُوٹے نگوں کی آب و تاب اور ملمع سازی سے محتاط رہیں۔ میری یہ موقع پرستی ہے کہ میں کبھی دِل برداشتہ نہیں ہوا بل کہ ہمیشہ نگاہ برداشتہ رہاکسی نے خوب کہا ہے کہ داشتہ آید بہ کار۔ مجھے وہ لمحہ کبھی نہیں بھُولتا جب میں نے شباہت شمر، ظلو، زادو لُدھیک اور رنگو رذیل کی معیت میں اپنے ہیرو راسپوٹین کے دیس کی سیر کی۔ ہم سائبیریا گئے جہاں ۱۸۶۹ میں جنم لینے والے جنسی جنون کے دیو اور جنسی اشتہا کے بھُوت راسپو ٹین کی آنول نال گڑی ہے۔ ہم سب اس چوبی کرسی پر بیٹھے جو راسپوٹین کی یادگار ہے۔ اس کرسی پر بیٹھ کر استغراق کے عالم میں بہت تپسیا کی جس کی وجہ سے ہمارا راسپو ٹین کے ساتھ جنس کا ایک رشتہ استوار ہو گیا۔ اس پُر اسرار دیومالائی کرسی پر بیٹھنے کے بعد جنسی جنون تمام حدیں عبور کر جاتا ہے اور مستی کے عالم میں عشاق بندِ قبا سے بے نیاز ہو کر خوب سے خوب تر کی جستجو میں دیوانہ وار ہنہنانے پر مجبور ہو جاتے ہیں۔ گزشتہ کئی عشروں سے یہ کرسی ہوس پرست جنونی عشاق کی توجہ کا مرکز بنی ہوئی ہے۔ کہا جاتا ہے کہ کہ اس کرسی پر کئی آسیب، دیو، بھُوت، آدم خور، ڈائنیں، چڑیلیں، بگلا بھگت، خزانے اور آ ستین کے سانپ، سانپ تلے کے بچھو، سفید کوے، کالی بھیڑیں اور گندی مچھلیاں اپنی آبائی میراث سمجھتے ہوئے اس کی حفاظت پر مامور ہیں۔ سچی بات تو یہ ہے کہ وہ کرسی جسے اکثر لوگ منحوس خیال کرتے ہیں، ہم سب کو راسپوٹین کی وہ چوبی کرسی بہت مانوس سی لگی۔ وہ خواجہ سرا جو نہ تین میں ہو نہ تیرہ میں اگر وہ بھی اس کرسی پر بیٹھ جائے تو وقت کا یہ حادثہ رو نما ہو سکتا ہے کہ وقت گزرنے کے ساتھ ساتھ وہ محل سرا میں تین یا تیرہ بچوں کا باپ بن جائے۔ راسپوٹین کی کرسی پر بیٹھنے والے کی کھال گینڈے کی کھال میں بدل جاتی ہے اور اس کی کاٹھی پر لاٹھی بھی غیر موثر ہو جاتی ہے۔ سائبیریا میں شبات شمر، ظلو، تحرو، کنزی اور تمنا نے خوب رنگ رلیاں
منائیں۔ وہ سب راسپوٹین کی گرویدہ تھیں اور زارِ روس کی اہلیہ کی راسپوٹین کے ساتھ والہانہ محبت کو پسند کرتی تھیں۔‘‘
تھوڑی دیر کے بعد کُوڑے کے ڈھیر سے ایک چڑیل نمودار ہوئی۔ اس کے منہہ سے خون لگا ہوا تھا ایسا محسوس ہوتا تھا کہ چند لمحے پہلے اس نے کسی جان دار کا خون پیا ہے۔ سر کے بھدے غلیظ اور کٹے ہوئے بال گرد و غبار سے اٹے ہوئے تھے۔ اس نے نیم عریاں لباس پہن رکھا تھا جس کے باعث اس کے خد و خال اس کی عیاری، ہوس اور جنون کی غمازی کر رہے تھے۔ اس نے کچھ کہنا چاہا لیکن حلق خشک ہونے کے باعث دل کا افسانہ زباں تک نہ لا سکی اور اس کی بات نا گفتہ رہ گئی۔ اس نے اپنے غلیظ تھیلے سے گدلے پانی کی ایک بوتل نکالی اور چُلّو بھر پانی لیا۔ سب تماشائی خوش تھے کہ اب یہ چڑیل اسی چُلّو بھر پانی میں ڈُوب مرے گی۔ چڑیل نے وہ پانی اپنے حلق میں اُنڈیلا، خون میں تر اپنے موٹے موٹے ہونٹوں کو اس پانی سے صاف کیا اور سٹیج پر جا پہنچی۔ یہ شاہی محلے کی بد نام نائکہ شباہت شمر تھی۔ جب شباہت شمر آئی تو لال کنور اور زہرہ کنجڑن نے اسے گلے لگا لیا۔ وہ اس کٹنی کو دیکھ کر خوش تھیں کہ اس نے ان کے نقشِ قدم پر چلتے ہوئے قحبہ خانے کے پیشے کو اپنایا اور خرچی کے ذریعے خوب زر و مال کمایا۔ شباہت شمر بھی ان دونوں طوائفوں سے مِل کر دلی مسرت کے احساس سے سر شار تھی۔ شاہت شمر کو دیکھ کر ہر طوائف اور نائکہ کا سر شرم سے جھُک کیا۔ سب زیرِ لب بربڑا رہی تھیں کہ اگرچہ وہ سب انگوٹھا چھاپ تھیں لیکن نوٹ چھاپنے کے لیے انھوں نے جو حربے استعمال کیے ان کی چھاپ اس دھندے پر لگ چُکی ہے۔ دو کوڑی کی جسم فروش رذیل طوائف شباہت شمر نے چند حروف پڑھے لیکن لُٹیا ہی ڈبو دی اور جنسی جنونیوں کو مفلس و قلاش ہی نہیں کیا بل کہ ان کو اپنے ڈھنگ سکھا کر ان کے گھروں کی عورتوں کی چھاپ تِلک سمیت سب اندوختہ اس بے دردی سے ہتھیا لیا کہ کئی خاندان کوڑی کوڑی کے محتاج ہو گئے اور انھیں زندہ لاش میں بدل دیا۔ اس عیاری اور مکاری کے بعد گرگٹ کی طرح رنگ بدل کر مگر مچھ کے آنسو بہاتے ہوئے نئی منزلوں اور نئے آشناؤں کی تلاش میں حرص و ہوس کا ایسا سفر جاری رکھا جو کبھی ختم نہیں ہو سکتا۔‘‘
شباہت شمر نے اپنا مگر مچھ جیسا جبڑا کھولا اور اپنے انتہائی میلے اور پھیلے ہوئے بڑے دانت پیستے ہوئے بولی ’’یہ بات سچ ہے میں راسپوٹین کو جنس کا بہت بڑا دیو اور بھُوت ہی سمجھتی ہوں۔ جنس کے اُس قوی ہیکل دیوتا کی فولادی جسامت، ہپنیٹک آنکھوں، آدم خوروں جیسے نو کیلے دانتوں، کالی زبان، بکھری ہوئی سیاہ لمبی زلفوں، سر و قد، سبز قدم، لمبی اور بڑی بڑی گھنی مونچھوں اور لمبی ڈاڑھی کی وجہ سے میں اس کی گرویدہ ہوں۔ جب وہ اپنی لمبی گھنی اور سیاہ مونچھوں کو تاؤ دیتا تو پری چہرہ حسینائیں نہ آؤ دیکھتیں نہ تاؤ اس پر فریفتہ ہو کر سب کچھ قربان کرنے کی ٹھان لیتیں۔ سنا ہے اس کی آنکھوں سے ایسی شعاعیں نکلتی تھیں کہ دیکھنے والا ان سے مسحور اور ہپنا ٹائز ہو کرا س کے لیے دیدہ و دِل فرشِ راہ کر دیتا۔ میں نے سینتالیس سال کی عمر میں قتل ہونے والے جوان رعنا کی قدِ آدم تصویر نینی تال میں اپنے گھر کے کمرے میں سجا رکھی ہے۔ میں روز اس کے سامنے سُر اور تال کے راگ الاپتی ہوں اور اس تصویر کے نینوں سے نین ملاتی ہوں۔ کمرے میں جب کوئی دوسرا نہیں ہوتا میں اس سے راز و نیاز کی باتیں کر کے اپنے جذبات کی تسکین کی صورت تلاش کر لیتی ہوں۔ اگر میں اس کے زمانے میں ہوتی تو میں بھی اس کی شیدائی ہوتی اور اس کے حضور پیش ہو کر اپنے دلِ ناصبور کا نذرانہ پیش کرتی۔۔ وقت کا یہ حادثہ ہے کہ گھاسف بقال جیسے درندے سے میرا پالا پڑا ہے، جو میرے رومان کی تسکین سے غافل ہے اور اس کی بے حسی اور بے غیرتی کا یہ حال ہے کہ میرے جنسی جنون سے شِپرانہ چشم پوشی کرتے ہوئے میتلا اور یملا بن بیٹھا۔ اس کھِلواڑ کے بعد ناچار مجھے کوچۂ رقیب میں بھی سر کے بل جانا پڑتا ہے۔ اگرچہ میری زندگی حسن و رومان اور رقص و سرود کی محفلوں میں گزری ہے لیکن بات کرنے، جیبیں خالی کرانے، دِل بہلانے، نشہ پِلا کے گرانے، پیمانِ وفا کے جعلی شاخسانے تراشنے اور جنس و جنوں کے نت نئے افسانے سنانے کا ڈھب مجھے آتا ہے۔ سماجی علوم اور علم بشریات کے حوالے سے طوائف کو ہر دور میں نفرت اور حقارت کی نگاہ سے دیکھا گیا ہے۔ مجھے یہ تسلیم کرنے میں کوئی تامل نہیں کہ میں لال کنور کی پوتی ہوں اور زہرہ کنجڑن میری خالہ ہے۔ اپنی زندگی میں مجھے اپنے خاندان کی ان طوائفوں سے بہت رہنمائی ملی ہے۔ رومانیت اور لسانیات میں میری دلچسپی کا سبب لال کنور کی گائیکی اور فنون لطیفہ کا ذوق ہے۔
تنوع کے فقدان کا عذاب
لاہور ایئرپورٹ سے فلائی کرنے والا ہوموپاکیئن دو تین گھنٹے بعد دوبئی یا دوحہ میں اترتا ہے تو ایک مختلف...